Редакция журнала «The Youth Diplomacy» продолжает увлечённо листать страницы летописи дипломатических, образовательных и культурных связей России и Исландии. Сегодня нам представилась замечательная возможность рассказать читателям о судьбе исландки Гудрун Кристьянсдоттир, которая жила в Москве с 1965 по 1978 гг., совмещая учёбу на лечебном факультете с журналистским творчеством. История Гудрун – прекрасный пример дружбы и взаимного интереса наших народов.

image0

Пожалуйста, расскажите, как судьба привела Вас в СССР? Чем Вас заинтересовало образование в этой далёкой стране?

Моя лучшая подруга была дочерью лидера Социалистической партии Исландии Эйнара Ольгейрссона, который уделял много внимания программам студенческого обмена. К одной из них я и присоединилась. А вообще, мне всегда был интересен Советский Союз, и я очень хотела там учиться. Когда я узнала, что Послом Исландии является Кристин Гудмундссон который был когда-то учителем моей мамы, я очень обрадовалась потому что знала, что рядом будет близкий человек.

Директор Общества дружбы Россия – Исландия (ОДРИ) Елена Баринова говорила мне, что до начала обучения на лечебном факультете Первого медицинского университета Вы посещали курсы русского языка.

Да, и преподаватели у меня были просто великолепные. Мы занимались каждый день, без праздников и выходных.

Что было самым сложным, а что — самым интересным в первые годы учёбы?

Меня поддерживали многие замечательные и отзывчивые люди, поэтому все было не так уж и сложно. Правда, зимы оказались ещё холоднее, чем в Исландии…У нас они длинные, но не слишком морозные.

Это слайд-шоу требует JavaScript.

А как складывалось общение с однокурсниками? Были ли у Вас русские друзья?

Поначалу я в основном проводила время с исландцами, а затем подружилась со многими русскими, в основном вне университета.

В Советском Союзе Вам удалось не только получить прекрасное образование, но и попробовать себя в качестве корреспондента. Какие встречи и события из Вашей журналистской практики запомнились больше всего? Возможно, Вам довелось пообщаться с известными общественными или культурными деятелями?

Да, мне посчастливилось познакомиться со многими интереснейшими людьми и повидать самые разные уголки СССР. Биробиджан, Мурманск, Байкал…Мои статьи в основном были посвящены значимым объектам и событиям, например, строительству Братской гидроэлектростанции на Ангаре.

Что же касается людей искусства и культурных деятелей…Я лично знала скульпторов Владимира Лемпорта и Николая Силиса, которые в то время работали в Москве. Наблюдать за творческим процессом было необыкновенно увлекательно! У нас была хорошая компания: студент ВГИКа Харальдур Фридрикссон и известный исландский актёр Эйвиндур Эрлиндссон, который жил в России и успешно поставил в «Современнике» балладу о невесёлом кабачке.

Ваши статьи публиковались на исландском или русском языке?

Я сотрудничала с газетой Социалистической партии Исландии «Воля народа» и готовила материал на своём родном языке.

Поддерживаете ли Вы связь с кем-то из русских друзей или знакомых после возвращения на родину?

Да, конечно. У меня сложились тёплые отношения с Бэллой Петровной Карамзиной, ранее работавшей в нашем Посольстве и художницей Татьяной Ковригиной Общаюсь я и с родственниками моего ныне покойного русского мужа, профессора Бостонского университета, специалиста в области молекулярной биологии Николая Соколова.

Советский Союз подарил Вам не только близкого человека и хороших друзей, но и определённый жизненный опыт: ведь Вы провели здесь немало лет. Чему Вас научили годы жизни и учёбы в нашей стране?

Я всегда восхищалась тем, как многого удалось достичь советским людям, несмотря на все трудности и испытания. А ещё меня очень впечатлил уровень образования в СССР.

Пожалуйста, расскажите нашим читателям о Вашем знаменитом дедушке- одном из основателей Демократической партии Исландии. Как сложилась его судьба, какие качества помогли ему достичь своей цели?

Мой дедушка, Гвюдмундур Йонссон был очень честным и трудолюбивым человеком. Годы службы во флоте научили его дисциплине и ответственности.

Как, по Вашему мнению, легче всего найти общий язык с представителями других стран и культур? Как по-настоящему понять друг друга, несмотря на разницу в менталитете?

Это под силу только энергичным и трудолюбивым людям, например, таким, как Елена Баринова. А понять друг друга можно только в процессе открытого и доверительного общения. Ещё очень и очень важно знакомиться с литературным творчеством другого народа, по возможности, в подлиннике.

Кто же из наших писателей близок и дорог лично Вам?

В первую очередь Гоголь, Чехов и Толстой.

Насколько я знаю, Толстой и Чехов пользуются большой популярностью за рубежом и переведены на многие языки мира. А чем Вас заинтересовал не менее великий, но, пожалуй, гораздо более мистический Гоголь?

Мне очень нравится психологизм его произведений. Вот «Мёртвые души», например…Написано в XIX веке, а как будто про наши дни. Николай Васильевич был настоящим психологом!

Да, многие отмечают удивительную современность этого произведения. Наверное, и через 100 лет люди будут учиться жизни у классиков… И напоследок хотелось бы попросить у Вас небольшого совета для аудитории «The Youth Diplomacy». Как правильно относиться к жизненным переменам и неожиданным поворотам судьбы? Как не бояться выйти из зоны комфорта? У Вас ведь это получалось не раз.

Я всегда принимала их спокойно и без лишних эмоций. Наоборот, перемены, как правило, всегда к лучшему. Они и есть сама жизнь.

Похоже, нам стоит поучиться у Ваших соотечественников философскому взгляду на вечные вопросы. Гудрун, я от души благодарю Вас за то, что нашли время для этой интересной и во многом поучительной беседы. Очень хочется верить, что симпатия и культурные связи между исландцами и россиянами с каждым годом будут только крепче.

Это слайд-шоу требует JavaScript.

Материал Ирины Чепайкиной
Фото — из личного архива